ホークスが連敗を12で止めたww
試練を乗り越えて後半戦再浮上を期待(^^)
あなたがたを襲った試練で、人間として耐えられないようなものはなかったはずです。神は真実な方です。あなたがたを耐えられないような試練に遭わせることはなさらず、試練と共に、それに耐えられるよう、逃れる道をも備えていてくださいます。 (新共同訳 コリントの信徒への手紙1 10:13)
試練と言えば思い出す言葉の出典は使徒パウロの手紙だった
ところが英訳を見ると試練に当たる語はほとんどの版で temptation 誘惑 となっている
となれば原典が気になるので調べると πειρασμός ペイラズモス
LSJ ではtrial と temptation 2つの語義が…
誘惑が試練?しかも神は逃げ道を用意してくれている?
誘惑と訳すとこの言葉の印象はだいぶ変わるんだけど(・・;)
LSJには trial の意味の用例としてペトロの手紙1の4:12があげられている
日本語訳はいずれも新共同訳による
Ἀγαπητοί, μὴ ξενίζεσθε τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ ὡς ξένου ὑμῖν συμβαίνοντος,
愛する人たち、あなたがたを試みるために身にふりかかる火のような試練を、何か思いがけないことが生じたかのように、驚き怪しんではなりません
また temptation としての用例はマルコによる福音書14:38、これはイエスの受難の場面の一節
γρηγορεῖτε καὶ προσεύχεσθε, ἵνα μὴ ἔλθητε εἰς πειρασμόν: τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής.
誘惑に陥らぬよう、目を覚まして祈っていなさい。心は燃えても、肉体は弱い
Comments