top of page
検索
  • 執筆者の写真yasushi-takahashi

仕事と日

更新日:4月22日

ヘーシオドス Ἡσίοδος の『仕事と日』の中の1文を紹介したページがあった

「酒は買った日と最後の日には大いに飲み、中ほどは倹約して飲め」

酒好きには紀元前8世紀の古代人の感覚がなんとも身近に感じられ、いたく共感してしまったのでww 上記の文から関連しそうな英単語をいくつか検索して英訳の該当箇所を見つけ出して原文に辿り着いた(^^)/


ἀρχομένου δὲ πίθου καὶ λήγοντος κορέσασθαι,

μεσσόθι φείδεσθαι· δειλὴ δ᾽ ἐνὶ πυθμένι φειδώ.

Ἔργα καὶ Ἡμέραι (368-369)

叙事詩なので本来なら韻(長短短六脚韻)を踏んだ読み方をしなければならないのだが、まだそれには不案内なので、単語ひとつずつの読み方でご容赦願いたい(^^;;


アルコメヌー デ ピトゥー カイ レーゴントス コレサスタイ,

メッソティ ペイデスタイ: デイレー デニ ピュトゥメニ ペイドー.


直訳すると

始めたばかりと終わりつつある酒瓶は堪能すること、途中は倹約すること、(なぜなら瓶の)からっぽの底での倹約は惨めだから


という感じだろうか

短いけれど不定詞や分詞が出て来て、初学者にはなかなか骨の折れる文

ここでは不定詞「〜すること」が命令的な意味で使われているようだ


ちなみに、英訳

Take your fill when the cask is first opened and when it is nearly spent, but midways be sparing: it is poor saving when you come to the lees.


で、どうも最後の1文のニュアンスが違う気がするのだが...


δειλὴ は 形容詞 δειλός の女性形単数主格で意味は cowardly, miserable で、女性名詞単数主格の φειδώ sparing にかかる

δέ but

ἐνὶ 与格支配の前置詞 in

πυθμένι 男性名詞 πυθμήν の単数与格 the hollow bottom


「仕事と日」は岩波文庫に日本語訳があるので読んでみよう(^^)

閲覧数:28回0件のコメント

最新記事

すべて表示

木曽木材まつり

7月26、27日材料の仕入れに行ってきた 前日の午後4時頃会場に着いて、今回声をかけてもらった材木店の皆さんと合流 大阪にいる時にお世話になった社長さんと20数年ぶりに再会した 1時間ほど会場内を下見してよさそうな材を探した...

MacのUSキーボードで親指シフト

Mac miniのキーボードが不調でときどき反応しないキーが出てきた(T . T) 本体は去年M2に替えて快適に使っているが、キーボードは古いまま10年以上使っているのでぼちぼち寿命でもしかたない 新調することにしてせっかくならとtouch ID、テンキー付きをポチッと...

Comentários


bottom of page